Übersetzungen – wann braucht man einen Profi?
Wann braucht man einen Profi für Übersetzungen? Erhalte Einblicke in beglaubigte Übersetzungen, Lokalisierung, Marketing-Texte und maschinelle Übersetzung – verständlich erklärt!
Wann braucht man einen Profi für Übersetzungen? Erhalte Einblicke in beglaubigte Übersetzungen, Lokalisierung, Marketing-Texte und maschinelle Übersetzung – verständlich erklärt!
Globalisierung von Marken: Insbesondere bei klassischen Übersetzungen drohen Fettnäpfchen. Abhilfe schaffen hier Transkreation und Lokalisierung.
Unternehmer können aus unterschiedlichen Gründen Bedarf an Übersetzungen haben – vor allem für beglaubigte Übersetzungen offizieller Dokumente sollte man gut informiert sein.
Fachübersetzungen: Eine Übersetzung ist erst dann gut ist, wenn niemand merkt, dass es sich um eine Übersetzung handelt. Das kann nur ein Profi!
Wie unterscheidet sich eine Fachübersetzung von anderen Übersetzungsarbeiten? Wir haben einmal alle wissenswerten Fakten zusammengefasst.