Fehlerteufel Übersetzung: Transkreation und Lokalisierung bei Markeneinführungen
Globalisierung von Marken: Insbesondere bei klassischen Übersetzungen drohen Fettnäpfchen. Abhilfe schaffen hier Transkreation und Lokalisierung.
Globalisierung von Marken: Insbesondere bei klassischen Übersetzungen drohen Fettnäpfchen. Abhilfe schaffen hier Transkreation und Lokalisierung.
Wie unterscheidet sich eine Fachübersetzung von anderen Übersetzungsarbeiten? Wir haben einmal alle wissenswerten Fakten zusammengefasst.
Für Unternehmen, die ihre Produkte auf fremdsprachigen Märkten vertreiben, sind professionelle Übersetzungen ein unerlässliches Erfolgs-Kriterium.
Brauche ich einen Profi? Hier eine kurze Übersicht der Fälle, in denen professionelle Übersetzungen meines Erachtens unumgänglich ist.
Man lasse Lokalisationen von Sprechern vornehmen, die Muttersprachler in der Zielsprache sind und in der Ursprungssprache mindestens sehr gut.